melhorá-los e apresentá-los às vizinhanças. Graciliano Ramos. Nov 30, 1937. Fraseologismo. /meljoˈɾaluz i apɾezẽˈtaluz az vizĩˈɲɐ̃sɐs/. Tarefa do tradutor de tornar atraente a obra fonte ao público alvo, por meio de adaptação linguística aprimorada conforme o gosto e a compreensão dos novos leitores. Category: Tradução. Cotext: "Eu queria saber a sua opinião a respeito dos meus bichos e dos meus matutos. Tenho a intenção de juntá-los num livro que o José Olympio deseja publicar, mas talvez isto não se faça por enquanto, pois os negócios da livraria andam mal: romances bons, como o último de Amando Fontes, passaram despercebidos. Acho que, sendo inconveniente levar aqui meus bichos à feira e mostrá-los na barraca do José Olympio, terei necessidade de exibi-los em outros países, aí por exemplo. E como você é a única pessoa capaz de recebê-los, melhorá-los e apresentá-los ao público da Argentina e vizinhanças, continuarei a despachá-los para Buenos Aires. Caso eles não prestem, faça-me, Garay, o favor de dizer-me isto com franqueza, a fim de que eu suspenda as remessas.". Reference: Ramos, G. Cartas inéditas de Graciliano Ramos a seus tradutores argentinos Benjamín de Garay e Raúl Navarro. Salvador: Edufba, 2008. 164p. p. 65.